Stephanus(i)
10 μονον επι βρωμασιν και πομασιν και διαφοροις βαπτισμοις και δικαιωμασιν σαρκος μεχρι καιρου διορθωσεως επικειμενα
Tregelles(i)
10 μόνον ἐπὶ βρώμασιν καὶ πόμασιν καὶ διαφόροις βαπτισμοῖς, [καὶ] δικαιώματα σαρκὸς μέχρι καιροῦ διορθώσεως ἐπικείμενα.
Nestle(i)
10 μόνον ἐπὶ βρώμασιν καὶ πόμασιν καὶ διαφόροις βαπτισμοῖς, δικαιώματα σαρκὸς μέχρι καιροῦ διορθώσεως ἐπικείμενα.
SBLGNT(i)
10 μόνον ἐπὶ βρώμασιν καὶ πόμασιν καὶ διαφόροις βαπτισμοῖς, ⸀δικαιώματα σαρκὸς μέχρι καιροῦ διορθώσεως ἐπικείμενα.
f35(i)
10 μονον επι βρωμασιν και πομασιν και διαφοροις βαπτισμοις και δικαιωμασιν σαρκος μεχρι καιρου διορθωσεως επικειμενα
Vulgate(i)
10 solummodo in cibis et in potibus et variis baptismis et iustitiis carnis usque ad tempus correctionis inpositis
Wycliffe(i)
10 and drynkis, and dyuerse waischingis, and riytwisnessis of fleisch, that weren sett to the tyme of correccioun.
Tyndale(i)
10 with only meates and drinkes and divers wesshynges and iustifyinges of the flesshe which were ordeyned vntyll the tyme of reformacion.
Coverdale(i)
10 onely with meates and drynkes, and dyuerse wasshinges, and iustifienges of the flesh, which were ordeyned vnto the tyme of reformacion.
MSTC(i)
10 with meats only and drinks, and divers washings, and justifyings of the flesh, which were ordained until the time of reformation.
Matthew(i)
10 wyth onelye meates and drynkes and dyuers washynges and iustifiynges of the fleshe, whyche were ordeyned vntyll the tyme of reformacyon.
Great(i)
10 wyth onely meates & drinckes, & diuers wasshinges and iustifyinges of the fleshe, whych were ordeyned vntyll the tyme of reformacyon.
Geneva(i)
10 Which only stood in meates and drinkes, and diuers washings, and carnal rites, which were inioyned, vntill the time of reformation.
Bishops(i)
10 With only meates and drynkes, and diuers wasshynges, and iustifiynges of the flesshe, which were layde vp vntyll the tyme of reformation
DouayRheims(i)
10 And divers washings and justices of the flesh laid on them until the time of correction.
KJV(i)
10 Which stood only in meats and drinks, and divers washings, and carnal ordinances, imposed on them until the time of reformation.
KJV_Cambridge(i)
10 Which stood only in meats and drinks, and divers washings, and carnal ordinances, imposed
on them until the time of reformation.
Mace(i)
10 only in matters relating to meats and drinks, and divers baptisms, meer external rites which were to subsist only till the time of reformation.
Whiston(i)
10 [Being] only in meats, and drinks, and divers washings, and carnal ordinances imposed until the time of reformation.
Wesley(i)
10 Only with meats and drinks, and divers washings, and carnal ordinances, imposed till the time of reformation.
Worsley(i)
10 relating only to meats and drinks, and different washings, and
such carnal ordinances
as were required till the time of reformation.
Haweis(i)
10 as they consist only of meats, and drinks, and different ablutions, and corporal services, until the appointed time of perfect reformation.
Thomson(i)
10 they being things imposed barely for meats, and drinks, and divers baptisms, and rules of conduct respecting flesh, until the time of reformation:
Webster(i)
10 Which stood only in meats and drinks, and divers washings, and carnal ordinances, imposed on them until the time of reformation.
Living_Oracles(i)
10 only with meats and drinks, and divers immersions- ordinances concerning the flesh, imposed till the time of reformation.
Etheridge(i)
10 but (have consisted) in meat and drink only, and in various kinds of baptism, being institutions of the flesh appointed until the time of setting right.
Murdock(i)
10 but they consisted only in food and drink, and in the ablutions of divers things; which were carnal ordinances, and were set up until the time of a reformation.
Sawyer(i)
10 only in meats and drinks and different baptisms, and external ordinances, imposed till the time of reformation.
Diaglott(i)
10 only as to foods and drinks, and various dippings, righteousness, of flesh, till a season of correction is being imposed.
ABU(i)
10 only with meats and drinks, and divers immersions, ordinances of the flesh, imposed until the time of reformation.
Anderson(i)
10 since he relies only on meats and drinks and various immersions, ordinances in deed of the flesh, which were imposed till the time of reformation.
Noyes(i)
10 being only ordinances pertaining to the flesh, which in addition to meats and drinks and divers washings are imposed until the time of reformation.
YLT(i)
10 only in victuals, and drinks, and different baptisms, and fleshly ordinances—till the time of reformation imposed upon
them .
JuliaSmith(i)
10 Only in food and drinks, and different immersions, and precepts of the flesh, being placed till the time of amendment.
Darby(i)
10 [consisting] only of meats and drinks and divers washings, ordinances of flesh, imposed until [the] time of setting things right.
ERV(i)
10 [being] only (with meats and drinks and divers washings) carnal ordinances, imposed until a time of reformation.
ASV(i)
10 [being] only (with meats and drinks and divers washings) carnal ordinances, imposed until a time of reformation.
JPS_ASV_Byz(i)
10 being only (with meats and drinks and diverse washings), and carnal ordinances, imposed until a time of reformation.
Rotherham(i)
10 Only as to eatings, and drinkings, and diversified immersions,––righteous–appointments of the flesh, which, until a season of rectifying, are in force.
Twentieth_Century(i)
10 the whole system being concerned only with food and drink and various ablutions--external ceremonials imposed until the coming of the New Order.
Godbey(i)
10 consisting only in meats and drinks, and divers baptisms, ordinances of the flesh, abiding until the time of restitution.
WNT(i)
10 For their efficacy depends only on meats and drinks and various washings, ceremonies pertaining to the body and imposed until a time of reformation.
Worrell(i)
10 being only (with meats and drinks and various immersions) ordinances of
the flesh, imposed until a time of reformation.
Moffatt(i)
10 since they relate merely to food and drink and a variety of ablutions — outward regulations for the body, that only hold till the period of the New Order.
Goodspeed(i)
10 since they have to do only with food and drink and various washings—material regulations in force only until the time for the new order.
Riverside(i)
10 since they consist only of foods and drinks and various baths — rules respecting the flesh, imposed until the time of reformation.
MNT(i)
10 since they consist only in meats and drinks and various ablutions, carnal ordinances, imposed until the time of reformation.
Lamsa(i)
10 But which served only for food and drink, and in divers ablutions, which are ordinances of the flesh and which were imposed until the time of reformation.
CLV(i)
10 only in foods and drinks and baptizings excelling, and just statutes for the flesh, lying on them unto the period of reformation."
Williams(i)
10 since they deal only with food and drink and various washings, that is, with mere material regulations which are in force only until the time of setting things straight.
BBE(i)
10 Because they are only rules of the flesh, of meats and drinks and washings, which have their place till the time comes when things will be put right.
MKJV(i)
10 which stood only in meats and drinks, and different kinds of washings and fleshly ordinances, imposed on them until the time of reformation.
LITV(i)
10 but only on foods and drinks, and various washings, and fleshly ordinances, until the time of setting things right has been imposed.
ECB(i)
10 - only upon food and drinks and more excellent baptisms and judgments of flesh - imposed until the season of thorough straightening.
AUV(i)
10 since, with foods and drinks and various
[ceremonial] washings, they are only outward regulations imposed until the time when everything would be made right
[i.e., under the New Agreement].
ACV(i)
10 only in foods and drinks and various washings: carnal ordinances imposed until a time of reformation.
Common(i)
10 since they relate only to food and drink and various washings regulations for the flesh imposed until the time of reformation.
WEB(i)
10 being only (with meats and drinks and various washings) fleshly ordinances, imposed until a time of reformation.
NHEB(i)
10 but deal only with foods and drinks and various washings; they are regulations for the flesh imposed until the time of setting things right.
AKJV(i)
10 Which stood only in meats and drinks, and divers washings, and carnal ordinances, imposed on them until the time of reformation.
KJC(i)
10 Which stood only in foods and drinks, and different washings, and carnal ordinances, imposed on them until the time of reformation.
KJ2000(i)
10 Which stood only in foods and drinks, and various washings, and carnal ordinances, imposed on them until the time of reformation.
UKJV(i)
10 Which stood only in meats and drinks, and divers washings, and carnal ordinances, imposed on them until the time of reformation.
RKJNT(i)
10 For they are only a matter of food and drink, and various washings, and regulations for the body, imposed until the time of reformation.
TKJU(i)
10 which stood only in foods and drinks, diverse washings, and carnal ordinances, imposed on them until the time of reformation.
RYLT(i)
10 only in victuals, and drinks, and different baptisms, and fleshly ordinances -- till the time of reformation imposed upon
them.
EJ2000(i)
10 but in foods and drinks and different washings and carnal ordinances, imposed
on them until the time of correction.
CAB(i)
10 concerned only with foods and drinks, various washings, and fleshly ordinances which are imposed until a time of reformation.
WPNT(i)
10 they were only about foods and drinks and various ceremonial washings and physical regulations, things imposed until the time of restructuring.
JMNT(i)
10 [
relying]
only upon foods and drinks and various immersions (baptisms; ceremonial washings),
as well as rites and products of the way then pointed out (or: applications of fairness and equity)
pertaining to the flesh (or: = [the] flesh's [religious] ordinances and external regulations of justice; or: = the system of human works),
continuously lying upon them (thus: pressing upon them; = being imposed by them)
until a fitting situation (or: season; fertile moment)
of raising-up-through (or: thoroughly raising upright and making straight).
NSB(i)
10 since they have to do only with food, drink, and various purification ceremonies. These are all outward rules, which apply only until the time comes to change them for something better.
ISV(i)
10 since they deal only with food, drink, and various washings, which are required for the body until the time when things would be set right.
LEB(i)
10 concerning
instead only food and drink and different washings, regulations of outward things imposed until the time of setting
things right.
BGB(i)
10 μόνον ἐπὶ βρώμασιν καὶ πόμασιν καὶ διαφόροις βαπτισμοῖς, δικαιώματα σαρκὸς μέχρι καιροῦ διορθώσεως ἐπικείμενα.
BIB(i)
10 μόνον (
consisting only) ἐπὶ (in) βρώμασιν (foods) καὶ (and) πόμασιν (drinks) καὶ (and) διαφόροις (various) βαπτισμοῖς (washings), δικαιώματα (ordinances) σαρκὸς (of
the flesh), μέχρι (until) καιροῦ (
the time) διορθώσεως (of reformation) ἐπικείμενα (being imposed).
BLB(i)
10 consisting only in foods and drinks and various washings—ordinances of
the flesh being imposed until
the time of reformation.
BSB(i)
10 They consist only in food and drink and special washings—external regulations imposed until the time of reform.
MSB(i)
10 They consist only in food and drink and special washings—external regulations imposed until the time of reform.
MLV(i)
10 being only fleshly ordinances, (upon
the basis of foods, drinks and assorted ceremonial washings), laid upon
us till a time of reformation.
VIN(i)
10 They consist only in food and drink and special washings—external regulations imposed until the time of reform.
Luther1545(i)
10 allein mit Speise und Trank und mancherlei Taufen und äußerlicher Heiligkeit, die bis auf die Zeit der Besserung sind aufgelegt.
Luther1912(i)
10 allein mit Speise und Trank und mancherlei Taufen und äußerlicher Heiligkeit, die bis auf die Zeit der Besserung sind aufgelegt.
ELB1871(i)
10 welcher allein in Speisen und Getränken und verschiedenen Waschungen besteht, in Satzungen des Fleisches, auferlegt bis auf die Zeit der Zurechtbringung.
ELB1905(i)
10 welcher allein in Speisen und Getränken und verschiedenen Waschungen besteht, in Satzungen des Fleisches, auferlegt bis auf die Zeit der Zurechtbringung.
DSV(i)
10 Bestaande alleen in spijzen, en dranken, en verscheidene wassingen en rechtvaardigmakingen des vleses, tot op den tijd der verbetering opgelegd.
DarbyFR(i)
10 culte qui consiste seulement en viandes, en breuvages, en diverses ablutions, ordonnances charnelles imposées jusqu'au temps du redressement.
Martin(i)
10 Ordonnés seulement en viandes, en breuvages, en diverses ablutions, et en des cérémonies charnelles, jusqu'au temps que cela serait redressé.
Segond(i)
10 et qui, avec les aliments, les boissons et les diverses ablutions, étaient des ordonnances charnelles imposées seulement jusqu'à une époque de réformation.
SE(i)
10 Sino en viandas y en bebidas, y en diversos lavamientos, y justicias de la carne impuestas hasta el tiempo de la corrección.
ReinaValera(i)
10 Consistiendo sólo en viandas y en bebidas, y en diversos lavamientos, y ordenanzas acerca de la carne, impuestas hasta el tiempo de la corrección.
JBS(i)
10 sino en viandas y en bebidas, y en diversos lavamientos, y ordenanzas de la carne impuestas hasta el tiempo de la corrección.
Albanian(i)
10 hyri një herë e përgjithmonë në shenjtërore, jo me gjakun e cjepve dhe të viçave, por me gjakun e vet, dhe fitoi një shpëtim të amshuar.
RST(i)
10 и которые с яствами и питиями, и различными омовениями и обрядами, относящимися до плоти, установлены были только до времени исправления.
Peshitta(i)
10 ܐܠܐ ܒܡܐܟܠܐ ܘܒܡܫܬܝܐ ܒܠܚܘܕ ܘܒܡܥܡܘܕܝܬܐ ܕܙܢܝܢ ܙܢܝܢ ܕܐܝܬܝܗܝܢ ܦܘܩܕܐ ܕܒܤܪܐ ܕܤܝܡܝܢ ܥܕܡܐ ܠܙܒܢܐ ܕܬܘܪܨܐ ܀
Arabic(i)
10 وهي قائمة باطعمة واشربة وغسلات مختلفة وفرائض جسدية فقط موضوعة الى وقت الاصلاح.
Armenian(i)
10 եւ տարբեր լուացումներով՝ միայն մարմնաւոր կանոններ էին, որոնք կը պարտադրուէին մինչեւ ուղղումի ատենը:
Basque(i)
10 Solament ianharitan, eta edaritan, eta ikutze diuersetan, eta ceremonia carnaletan, haur corregi çaitequeen demborarano ordenatuac:
Bulgarian(i)
10 понеже се състоят само от ястия и питиета, и различни умивания, и плътски постановления, наложени, докато дойде времето на правилния ред.
Croatian(i)
10 sve same na ićima i pićima i raznim pranjima utemeljene tjelesne uredbe, nametnute do časa ispravka.
BKR(i)
10 Toliko v pokrmích a v nápojích, a v rozličných umýváních a ospravedlňováních tělesných, až do času napravení, záležející.
Danish(i)
10 som ikke formaae fuldkommeligen efter Samvittigheden at hellige den, som forretterTjenesten, men alene med Hensyn til Mad og Drikke og de adskillige Aftvættelser og kjødelige Anordninger, som vare paalagte indtil Rettelsens Tid.
CUV(i)
10 這 些 事 , 連 那 飲 食 和 諸 般 洗 濯 的 規 矩 , 都 不 過 是 屬 肉 體 的 條 例 , 命 定 到 振 興 的 時 候 為 止 。
CUVS(i)
10 这 些 事 , 连 那 饮 食 和 诸 般 洗 濯 的 规 矩 , 都 不 过 是 属 肉 体 的 条 例 , 命 定 到 振 兴 的 时 候 为 止 。
Esperanto(i)
10 nur altrudate (kun mangxajxoj kaj trinkajxoj kaj diversaj lavadoj kaj karnaj purigadoj) gxis tempo de reformo.
Estonian(i)
10 vaid mis samuti nagu toidud ja joogid ja mitmesugused pesemised on ainult liha korraldused, kehtivad seniks, kui kätte jõuab uuendatud korra aeg.
Finnish(i)
10 Ainoastaan ruilla ja juomilla, ja moninaisilla pesemisillä ja lihan säädyissä, jotka ojennuksen aikaan asti olivat päälle pannut.
FinnishPR(i)
10 vaan jotka, niinkuin ruuat ja juomat ja erilaiset pesotkin, ovat ainoastaan lihan sääntöjä, jotka ovat voimassa uuden järjestyksen aikaan asti.
Haitian(i)
10 Nan tout bagay sa yo, se yon keksyon de sa ki bon pou manje, de sa ki bon pou bwè, de tout kalite seremoni pou yo fè pou lave deyò kò moun. Prensip sa yo vo kichòy jouk lè Bondye vin chanje tout bagay.
Hungarian(i)
10 Csakis ételekkel meg italokkal és különbözõ mosakodásokkal - melyek testi rendszabályok - a megjobbulás idejéig kötelezõk.
Indonesian(i)
10 Sebab upacara-upacara itu hanya berkenaan dengan makanan, minuman, dan bermacam-macam upacara penyucian. Semuanya cuma peraturan-peratura lahir yang berlaku hanya sampai saatnya Allah mengadakan pembaharuan.
Italian(i)
10 essendo cose, che consistono solo in cibi, e bevande, e in varii lavamenti, ed ordinamenti per la carne; imposte fino al tempo della riforma.
ItalianRiveduta(i)
10 poiché si tratta solo di cibi, di bevande e di varie abluzioni, insomma, di regole carnali imposte fino al tempo della riforma.
Kabyle(i)
10 D ayen yeɛnan kan lɛaddat n ccariɛa ɣef wučči ț-țissit akk-d luḍu; lɛaddat-agi llant-ed d lemtel kan armi d asmi yerra Sidi Ṛebbi kullec d ajdid.
Korean(i)
10 이런 것은 먹고 마시는 것과 여러 가지 씻는 것과 함께 육체의 예법만 되어 개혁할 때까지 맡겨 둔 것이니라
Latvian(i)
10 Un dažādām mazgāšanām miesas dēļ uzlikti likumi līdz atjaunošanas laikam.
Lithuanian(i)
10 bet apima tik valgius, gėrimus, įvairius apiplovimus ir kūniškus potvarkius, galiojančius iki atnaujinimo.
PBG(i)
10 Tylko w pokarmach i w napojach, i w różnych omywaniach, i w ustawach cielesnych aż do czasu naprawienia włożone były.
Portuguese(i)
10 sendo somente, no tocante a comidas, e bebidas, e várias abluções, umas ordenanças da carne, impostas até um tempo de reforma.
Norwegian(i)
10 som dog ikke makter å gjøre den fullkommen efter samvittigheten som tjener Gud, men som bare, sammen med mat og drikke og alle slags tvetninger, er kjødelige forskrifter, pålagt inntil tiden kom til å sette alt i rette skikk.
Romanian(i)
10 Ele sînt doar nişte porunci pămînteşti, date, ca toate cele privitoare la mîncări, băuturi şi felurite spălături, pînă la o vreme de îndreptare.
Ukrainian(i)
10 що тільки в потравах та в напоях, та в різних обмиваннях, в уставах тілесних, установлено їх аж до часу направи.
UkrainianNT(i)
10 а були тілько в їжах і напитках, та у всяких обливаннях і установах тіла, накинуті аж до часу направи.
SBL Greek NT Apparatus
10 δικαιώματα WH NIV ] καὶ δικαιώματα Treg; καὶ δικαιώμασιν RP